LaczkÓ Eszter:
Liturgikus szÖvegek megjelenÉse TemesvÁri
PelbÁrt prÉdikÁciÓiban
Aki kutatásai során akár csak
egyszer is találkozott a tematikus sermo műfajával,
abban rögtön kialakul az az általános benyomás, hogy
az egyes prédikációk nagy részét egy hatalmas hagyomány legkülönbözőbb
pontjairól hivatkozott idézetek alkotják. A
többnyire a Bibliából, egyházatyáktól, teológusoktól és más, tekintélyként
elismert auktoroktól származó citátumoknak egy sajátos csoportját alkotják a
liturgikus szövegekből kiemelt részletek. Dolgozatomban e liturgikus
idézeteknek a megjelenését vizsgálom Temesvári Pelbárt
Pomeriumában,
s arra a kérdésre keresem a választ, hogy milyen elgondolás vezethette a
szerzőt, amikor ezeket az idézeteket, kortársaihoz hasonlóan, beemelte prédikációiba,
továbbá hogy milyen liturgikus könyvekre vezethetők vissza a prédikációkban
megjelenő citátumok. Liturgikus szövegnek tekintem azokat az idézeteket,
melyeket a szerző az Ecclesia canit
kifejezéssel vezet be, utalva arra, hogy a locusok
valamilyen, többnyire az adott szent ünnepéhez kötődő istentiszteleti cselekmény,
mise-, illetve zsolozsmaszövegre vezethetők vissza.
Temesvári Pelbárt Pomerium de sanctis című prédikációgyűjteménye nyári részében
mintegy 93 alkalommal vezet be hivatkozást Ecclesia canittal. Az
általam eddig vizsgált szövegek többnyire az aznapi miséből, ill. zsolozsmából
vett könyörgések, antifonák, responsoriumok,
himnuszok. A legtöbb ilyen típusú idézetet a Szent Ferenc, valamint Szent
Mihály ünnepéhez kapcsolódó prédikációkban találhatjuk. Dolgozatomban a Szent
Mihály napi szövegek citátumaival szeretnék részletesebben foglalkozni.
A négy Mihály
napi prédikáció összesen 9 Ecclesia canittal bevezetett
idézetet tartalmaz (egyiket két helyen idézve), közülük is a legtöbbet a nyári
rész 68. prédikációja. Ezek nagy része megtalálható korabeli breviarium- vagy missale-kiadás szeptember 29-re, vagyis Szent Mihály napjára rendelt
szövegeiben, illetve valamilyen himnuszgyűjteményben. Az alábbi táblázat első
oszlopában közlöm az említett idézeteket, a másodikban az idézet lelőhelyét,
illetve az adott szövegben betöltött szerepét, a harmadikban néhány kortárs
prédikációgyűjtemény párhuzamos idézeteinek helyeit. A táblázatban a Breviarium Romanumban, Missale Romanumban, valamint
a Breviarium Strigoniensében,
illetve a Missale Strigoniensében
megtalált helyeket emeltem ki.
Ecclesia canit
|
Lelőhely
|
Párhuzamos hely
|
Benedicite Dominum, omnes angeli eius, potentes virtute, facientes verbum illius. PA 069 (thema)
|
Miss.Rom; Miss.Strig.
A Szent Mihály napi mise introitusa.
|
|
Michael praepositus paradisi, quem honorificant angelorum cives. PA 067.I, PA 068.I
|
Brev.Rom.
A Mihály napi officium második nocturnusának első antifonája.
|
Johannes Herolt,
Sermo de angelis
|
Magna magnalia de Michaele archangelo, qui fortis in proelio
fecit victoriam. PA
068.B
|
Brev.Rom.
A harmadik nocturnus harmadik antifonája.
|
|
Deus, qui miro ordine angelorum
ministeria hominumque dispensas. PA 068.B
|
Brev.Rom.
A vesperás oratiója.
|
|
Collaudemus venerantes omnes caeli milites.
PA 068.H
|
Brev.Strig.;
Brev.Rom.
A Tibi, Christe, splendor Patris kezdetű himnusz második szakasza a Laudesben és a Vesperásban.
|
Vincentius Ferrerius,
Sermo de sancto Michaele archangelo
|
Hic est Michael archangelus, princeps militiae angelorum, cuius honor praestat
beneficia populorum, et oratio perducit ad regna caelorum. PA 068.H
|
Brev.Rom.;
Brev.Strig.
A Matutinum első nocturnusának harmadik responsoriuma.
|
|
Archangele Michael, constitui te super omnes animas suscipiendas. PA 068.I
|
Brev.Rom.
A Laudes harmadik antifonája.
|
Johannes Herolt,
Sermo de angelis
|
Maria, mater gratiae,
mater misericordiae, tu
nos ab hoste protege.
PA 068.I
|
Szűz Mária kis officiuma Memento, salutis Auctor kezdetű himnuszának második versszaka.
|
|
Ne cadant in Infernum
(sic), sed signifer sanctus Michael repraesentet eas. PA 068.I
|
Miss.Rom.
Missa pro defunctis,
offertorium.
|
|
Nem véletlen, hogy többnyire a
római liturgia, pontosabban a pápai udvar szertartásrendjének szövegeire
vezethetők vissza a ferences Pelbárt szövegei, hiszen
a fratres minores
rendjét jóváhagyó III. Ince pápa (1198-1216) nevéhez fűződik e gyűjtemények
fölkarolása, ezért a ferencesek, hálából, az ő kedvelt liturgikus könyveit
fogadták el 1223-ban, s igen széles körben el is terjesztették. S
bár a Tridentinum előtt a magyar liturgiában is nagy
változatosság alakult ki, legnagyobb hatása mégis Esztergomnak volt, így a Breviarium Strigoniense
ismerete Pelbárt esetében is feltételezhető.
A
különféle auktorok mellett a liturgikus idézetek felhasználása is általánosnak
mondható a korabeli prédikációs gyakorlatban, s ezt a táblázat harmadik
oszlopában feltüntetett kortárs szerzők Szent Mihály napi beszédeiben található
néhány párhuzamos idézet hivatott szemléltetni. Ezek feltüntetésénél korántsem törkedtem teljességre.
Hogy ennek a
kortárs prédikációszerzőknél jelentkező gyakorlatnak az elméleti hátterét
megismerjük, a korabeli ars praedicandicandik
utasításait érdemes megvizsgálni. A 13-14. században virágkorát élő ars predicandi
a középkori vallásos kultúra igen reprezentatív terméke. Augustinus, a műfaj tulajdonképpeni megalapozója óta
egészen a 16. század elejéig szerzők sokasága igyekezett hosszabb-rövidebb
művében megfogalmazni a prédikálás mesterségének, majd idővel a tematikus sermo felépítésének, előadásának szabályait. E
művek közül a Magyarországon is megtalálható kiadásokból válogattam.
Antoninus Florentinus Summa Sacrae Theologicaja
a műfaj utolsó korszakának egyik kiemelkedő darabja. A kötet harmadik
része 18. titulusának 3-6. capitulumáig a prédikátor
feladatairól, illetve a prédikáció felépítéséről találhatunk útmutatást, ahol
számunkra az idézetekkel kapcsolatos megjegyzések fontosak. A 6. caputban beszél a szerző de modis dilatandi materiam et libris authenticis Ecclesiae et apochryphis,
„a tartalom kifejtésének módjairól és az egyház hiteles és nem hitelesített
könyveiről.” A tartalom kifejtésének kilenc módját nevezi meg, melyek közül az
elsőben, hangsúlyos helyen találhatunk „felszólítást” a különféle idézetek
felhasználására:
Nam primo circa conclusionem vel materiam, de qua agitur, inducenda est aliqua auctoritas vel Sacrae Scripturae
vel canonis vel sancti doctoris
et aliquando etiam gentilium, sed raro.
(„Ugyanis
először a következtetéssel vagy a tartalommal kapcsolatban, amelyről szó van,
be kell vezetni vagy a Szentírás, vagy a kánonjog, vagy egy szent tanító
véleményét, néha pogányokét is, de csak ritkán.”)
Később:
Ab auctoritate
primo Scripturae Sacrae est
maximus, secundo auctoritas canonis, et tertio doctorum,
quorum doctrinae approbatae sunt per Ecclesiam.
(„Először
legnagyobb a tekintélye a Szentírásnak, másodszor a kánonjognak, és harmadszor
a tanítóknak, akiknek tanításait az egyház jóváhagyta.”)
A továbbiakban a szerző kínos
részletességgel felsorolja azokat az egyházatyákat, teológusokat, akiknek
munkáit tekintélynek ismeri el, majd további két hasábon keresztül részletezi a
hasznosan forgatható, de nem kanonizált szövegeket. Látható, hogy ez a locus nem beszél a miséből vagy zsolozsmából vett
szövegrészek felhasználásáról. A canon szó némiképp megtévesztő lehet, hiszen utalhat
liturgikus szövegre, egyrészt a mise egy kisebb, bár nem jelentéktelen részét
jelöli, az ún. eucharisztikus imát, a Sanctustól a Pater nosterig terjedő részt, valamint Du
Change szerint jelölheti a zsolozsmát: ´officium Ecclesiasticum´.
Ebben az esetben azonban véleményem szerint a szerző egyházjogi értelemben használja
a canon
kifejezést, amit alátámasztanak a korabeli prédikációkban, így Pelbártnál is megjelenő egyházjogi hivatkozások. A középkori
prédikátor, ahogy az auctoritas
kifejezés is mutatja, az imént említett idézetek beépítésével a mondanivalót, a
kiérlelt hitigazságokat kívánja alátámasztani,
ahogy máshol írja:
Iste modus est magistralis et magis scientificus
(„Ez a mód tanítóhoz méltó és igen tudományos”),
ezért a
liturgikus citatumok felhasználásának, beépítésének
indoklása máshol keresendő.
A Magyarországon
is fellelhető ars praedicandik egyike az Aquinói
Tamásnak tulajdonított, valójában a német Henricus de
Hassiától származó De arte et vero modo praedicandi, mely a műfaj egy rövidebb,
az ars praedicandik ún. populáris korszakában
keletkezett darabja. A kötet harmadik pontjában az Antoninus
Florentinusnál olvasottakhoz hasonló gondolatokkal
találkozunk. A tartalom kifejtésének itt is kilenc pontját figyelhetjük meg,
melyek közül az elsőben utal a különféle tekintélyektől származó idézetekre.
Sermo primo prolongatur
per concordantias autoritatum.
Concordantiae autoritatum sunt triplices, videlicet Bibliae, autoritatum sanctorum et philosophorum moralium.
(„A sermo először a tekintélyek
egyezése révén terjeszthető ki. A tekintélyek egyezése hármas, tudniillik a
Bibliáé, a szent szerzőké és az erkölcsfilozófusoké.”)
Az eddigiek lényegében az Antoninius Florentinus szövegében
megismerteket ismétlik, sőt némileg kevesebbet, mert a kánonjog tekintélyét nem
említik. Érdekesebb azonban számunkra a kötet utolsó része, mely összefoglalja
a thematikus sermo részeit.
Ezeket egy, a témával kapcsolatban sokszor emlegetett képpel egy fa részeihez
hasonlítja:
Thema = radex, prothema = truncus, divisiones = rami principales, subdivisiones = rami.
(„A thema a fa gyökere, a prothema a törzse, a divisiók
alkotják a főágakat, a subdivisiók az ezekből kinövő
ágakat.”)
Ezek után tér rá a prédikálás
három módjára (triplex est modus praedicandi), melyek közül az elsőben a sermo fent említett részeit újra összefoglalja, majd a
következő megjegyzést illeszti hozzá:
Et post haec fieri debet
invocatio Sancti Spiritus, quia talia sine adiutorio
exprimere non valeat, et quod implorat
Beatam Virginem salutando cum Ave
Maria sive per aliam invocationem. Et modus iste
est laicalis sive popularis et pulcher.
(„És ezek után
szokott történni a Szentlélek segítségül hívása, mivel ilyen dolgokat nem való
segítség nélkül kimondani, és ami könyörög a Boldogságos Szűzhöz, köszöntve az
Üdvözléggyel vagy más megszólítással. És ez a mód laikusokhoz vagy a néphez
illő és szép.”)
Úgy vélem, ez a megjegyzés
érzékletesen megvilágítja nemcsak az imádságok, hanem a liturgiából vett szövegek
felhasználásának célját, hiszen bizonyos szövegek, imák, himnuszok vagy épp a
temetési mise éneke ismerősen csengett a liturgia többi részét egyébként nem
anyanyelvén hallgató hívek, laikusok számára, másrész az anyanyelven beszélő
prédikátornak alkalmat teremtett az idegen szöveg elmagyarázására,
megvilágítására, ahogyan ez Pelbártnál az idézetből
kiinduló magyarázatoknál is megfigyelhető. Ez mindenképpen szükséges egy olyan
korban, amelyet sokan a liturgia hanyatlásának is neveznek, amikor a liturgia
végzése csupán a pap feladata, a hívő nagyrészt passzív szemlélője az
eseményeknek. Ám ezen a ponton
felmerülhet a kérdés: Ha ez lenne a liturgikus szövegek szerepeltetésének
egyedüli célja, akkor mit keresnek köztük igen nagy számban a breviáriumból, a
napi zsolozsmából vett idézetek, hiszen ennek végzése ebben az időben elsősorban
a papság feladata, így ennek szövegei szélesebb közönség előtt ismeretlenek,
legfeljebb a hívekkel közösen végzett vesperás
alkalmával hangozhattak fel.
A választ a
kérdésre talán az idézetben szereplő pulcher szónál kereshetjük. A szövegben megjelenő imák, antifonák, responsoriumok, himnuszok
nem csupán azért lehettek érdekesek, mert a hallgatóság bizonyos tagjainak
ismerősen csengtek, hanem azért is, mert a fárasztó, precíz logikával
felépített prédikáció hallgatása közben a tanítás mellett a hallgatóság
gyönyörködtetését szolgálták. A skolasztika szigorú szabályrendszerével
felépített szövegekben az erkölcsi igazság mellett az esztétikum megjelenését
szolgálták. Különösen alkalmasak erre
a feladatra a különféle időmértékes vagy épp hangsúlyos-rímes himnuszok, melyre
Pelbárt vizsgált prédikációjában két példát is
találhatunk.
Ahogy a
középkor rendszerező, összegző tevékenysége a hittudományban létrehozza a summa theologicát, úgy a liturgiában életre hívja a
breviáriumokat és missalékat az addig külön használt psalteriumok, lectionariumok, antiphonalék, hymnariumok tartalmát
egy kötetben egyesítve. Ilyen
szempontból a missalékat, illetve breviáriumokat
bizonyosfajta liturgikus summáknak
tekinthetjük, nemcsak abban az értelemben, hogy a szükséges részeket magukban
foglalják, hanem véleményem szerint abból a szempontból is, hogy Pelbárt és más szerzők ezeket a summákhoz hasonló módon
használták, kiemelve belőlük bizonyos szövegrészeket. Elmondhatjuk, hogy a
korabeli missalék és breviariumok
is aközé a néhány könyv (summák és prédikációskötetek) közé
tartozhattak, melyek segítségével a korabeli prédikátor akár rövid idő
alatt is bármely témához kapcsolódóan prédikációkat írhatott. Kézenfekvő is
ezek használata, hiszen minden pap és szerzetes keze ügyében előfordultak.
Ugyanakkor a
liturgikus idézetek felhasználásában talán nagyobb szabadságot engedhetett meg
magának a lelkipásztor, ezek esetében gyakrabban előfordulhatott emlékezetből
idézés, amire a halotti mise offertoriumának, napjainkban
ismertebb nevén a Requiemnek
sajátos, hibás idézésmódja is árulkodik, melynek pelbárti
szövegváltozatával más helyen egyelőre nem találkoztam.
A Pelbárt sermóiban előforduló
liturgikus szövegek vizsgálata nem hoz ugyan meglepetésszerű felfedezéseket,
hiszen az idézetek alapos kutatással valamely korabeli gyűjteményben
fellelhetők, funkciójuk azonban némiképp elkülöníti őket a szövegbe beépülő
idézetektől, mivel a mondottak alátámasztásán, az idegen szövegek magyarázatán
túl a hallgatóság gyönyörködtetését is szolgálhatták. Körvonalazható továbbá
segítségükkel, hogy a szerző és közössége milyen liturgikus könyveket ismert, s
ezzel együtt milyen liturgiát alkalmazott. Végül
a szövegekben megfigyelhető tévedések árulkodhatnak arról is, hogy a
prédikáció-szerkesztésnek ezek a citátumok voltak azok a részei, ahol a szerzők
nagyobb önállósággal, az elődöktől eltérő ízléssel, akár emlékezetből is dolgozhattak,
ami talán nem is kis dolog egy ennyire erőteljesen szabályozott műfaj esetében.
Eszter LACZKÓ:
The Appearance of Liturgical Texts in the
Sermons of Pelbartus de Themeswar
The digital
edition of Pelbartus de Themeswar´s
sermons enables us to collect the quotations including the phrase ´Ecclesia canit´.
Comparing these quotations with the texts of liturgical books of that age we
can find out that the liturgical quotations of Pelbartus
de Themeswar – similarly to others in his order –
stand close to the Roman, papal liturgical tradition. In the case of liturgical
quotations coming from the Bible, our author made certain corrections to his
own text according to the Vulgata Clementina, the crystallized version of the Bible.
The
richness of Pelbartus de Themeswar´s
writings in terms of liturgical quotations corresponds with the preaching
methods of addressing the laymen (laicalis, popularis) defined
by Antoninus Florentinus,
and it serves the delectation. This makes the opportunity for the preacher to
explain in his sermons the liturgical texts and verses often heard only in
Latin.